18:39 

"Morrowind code patch" и "GFM для 1C".

БацЫла
Человек, который гуляет сам по себе...
В упор не помню, игра была пройдена мною в первый раз с упомянутыми в заголовке патчами или без них.

Вопрос. Насколько критична необходимость их устанавливать? Тем более, что многие заявленные в ридми к обоим патчам изменения на практике не работают.

Причина сомнений - проскакивавшая в сети инфа о необходимости начать новую игру после установки оных патчей. Учитывая масштаб игры и... скажем так, мои крайне сложные с ней отношения в плане переигровок, боюсь потерять прохождение за три шага до финала в случае переустановки игры (всяко случается, может система слететь или еще что...). Так какой ни будь патч станет криво - и плакали мои сейвы, начинай заново. А это уже выше моих сил.

Использую репак игры от 1С (чистый, Морра + оба аддона), и из обязательных модификаций - только косметические + MGE XE (в том числе удаленный ландшафт). С ними игра уже переустанавливалась и проблем с загрузкой сейвов не было, но и не было возможно проверить ВСЮ игру на возможные баги и конфликты.

Из необязательного - официальные плагины, и моды затрагивающие геймплей: Компаньон Джулан, рост маны с ростом уровня, и отложенная во времени атака Темного Братства. На них переустановку не тестировал. Тоже хочу узнать, насколько этот процесс может похерить прохождение? И необходимы ли какие-то из патчей для корректной работы того же Джулана. В ридми ничего не нашел, но...

В общм, пмпгт, прсвтт :shuffle:

@темы: Morrowind, Вопросы, Плагины

17:02 

Команда Dragon Age сообщает, что она есть и идет в зиму

Эльдатиэр
Пойду поставлю воду на макароны, потом закрою брешь - стандартные будни Инквизитора (с) Девиз на гербе Повелителя кошек: "Против Шерсти!!!"(ВВК)
02:22 

Вместо воскресенья

silent-gluk
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
Сегодня - югославское издание. На сербском языке (хотя если сербский - почему латиница?)



Это суперобложка.

читать дальше

Итак, с нами:

Strugacki A. Talasi smiruju vetar / Strugacki A., Strugacki B.; Prev. M.Colic; Likovna oprema Z.Brankovic; Pogovor D.J.Janic. - Beograd: Narodna kniga; Gornij Milanovac: Decje novine, [1988]. - (Naucna fantastika brace Strugacki. Knijga 6). - 216 s. - 5.000 prim. - ISBN 86-331-0222-6, 86-331-0210-2. - Сербск. яз. - Загл. ориг.: Волны гасят ветер. Формат 20 на 12 см.

Содерж.:
Talasi smiruju vetar / Strugacki A., Strugacki B. S.5-198.
Samoca golaca u svemiru / Janic D.J. S.199-215.

Что можно сказать о переводе? Исходя из датировки и указания на [издательство] "Советский писатель", за основу было взято издание либо в сборнике НФ № 32 (подходит по году), либо в сборнике "Волны гасят ветер" 1989 года (подходит по издательству. Впрочем, варианты отличаются незначительно, и при переводе эти отличия могли исчезнуть (и новые - появиться). Но Ася тут - Петровна, а фраза, отсутствующая в изданиях ленинградского отделения „Советский писатель“ и в „текстовском“ собрании - "…о событиях, в сущности, явившихся причиной той бури дискуссий, опасений, волнений, несогласий, возмущений, а главное — огромного удивления — всего того, что принято называть Большим Откровением" - присутствует. Так что "все сложно".

Имена в основном затранслитерированы (Braun, Tojvo, Ajzek, Oskovju... Sekspir, Dzek London...). Условным исключением можно считать Johan'а (Сурда, который Иоганн).

@темы: Переводы, Критика, Книги, Картинки, Библиофильское, Библиография, «Волны гасят ветер»

02:45 

Расшифровка интервью. Часть 1.

silent-gluk
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
У полуторачасового интервью Б.Стругацкого, взятого с. Лурье в 1992г, появилась расшифровка.

На всякий случай, утащу:

Самуил Лурье: – Мои собеседники – хозяин квартиры, Борис Стругацкий, и Александр Житинский, тоже чрезвычайно известный, популярный и талантливый автор. Между ними есть возрастная разница, может быть, даже в целое литературное поколение. Между ними много общего. Когда я продумывал, о чём буду говорить с обоими, оказалось, что общего гораздо больше, чем различий. И, в частности, их объединяет уникальный опыт, не известный, наверное, ни почти всем писателям прошлого, ни современным писателям, живущим за пределами бывшего Советского Союза, ни абсолютному большинству писателей, живущих в пределах Советского Союза. Есть такое необычайно сильное испытание для литератора, требующее всех его сил, которое называется по-русски «писать в стол». Это значит – сочинять произведение, не имея никакой надежды на его опубликование, совсем никакой, предполагая, что в своей жизни никогда не увидишь его набранным печатными буквами. Это очень трудно понять постороннему человеку. Это очень трудно понять тому, кто не проделал над собой этот мучительный эксперимент. Вероятно, он мучителен пропорционально дарованию автора, и сила этого мучения возрастает пропорционально важности замысла. Кто бы мы ни были: писатели, простые люди, журналисты, кто угодно, – когда мы представляем себе, что нам нужно потратить несколько лет жизни на работу, результатов которой никто не узнает, на работу, которая нам представляется очень важной, и важной именно для того, чтобы о ней кто-нибудь узнал, мы можем на одно только мгновение войти в этот уникальный страшный опыт. И вот у нас сейчас есть счастливая возможность спросить этих людей, что это значит. Что движет писателем, который пишет книгу, – может быть, свою главную книгу (может быть, каждая книга является для писателя главной) без всякой надежды? Этот вопрос, как и остальные, я хочу задать обоим моим собеседникам, а они будут отвечать, как захотят. По очереди, или вперебивку.

читать дальше


@темы: Улитка на склоне, Ссылки, Сказка о Тройке, Интервью, Видео, Б.Стругацкий, «Страна багровых туч», «Стажёры», «Град обреченный»

13:11 

Говорят...

silent-gluk
Алла Кузнецова, Молчаливый Глюк. Я не со зла, я по маразму!
...об издании "Понедельник начинается в субботу" с комментариями для школьников. Кажется, в серии "Лучшая классика" от "Аванты".

Комментарии Н.Романецкого.

Любопытно, что он счел непонятным современным школьникам?

@темы: Понедельник начинается в субботу

Brushworks

главная